О нас

Наша команда состоит из высококвалифицированных специалистов, заботящихся о качестве и точности перевода. Нам хорошо известны нужды компаний, которые пользуются нашими услугами, а значит, и идеи, которые они стремятся донести. 

 

Часто успех компании на рынке обусловлен тем, насколько качественно выполнен перевод. Ведь бывает так, что мы не решаемся выйти на интересующий нас зарубежный рынок из-за незнания иностранного языка. Наша профессиональная команда поможет Вам преодолеть языковой барьер. 

Почему выбирают нас?

Потому что все переводы и работы по локализации сдаются в срок.

 

Потому что мы знаем, что посредственный перевод - это не просто потерянное для клиента время, но и риск не достичь желаемого результата на рынке.

 

Потому что гарантия качественного перевода с нашей стороны обеспечит Вашему продукту незамедлительное признание и доверие на рынке.

 

Потому что при выборе специалистов мы используем особую систему документирования: все наши переводчики имеют высшее университетское образование (специалисты, инженеры, врачи, фармацевты, филологи, лингвисты и т.д.), более пяти лет рабочего стажа и рекомендательные письма.

Почему выбирают нас?

 

В Traducland мы предлагаем профессиональный, серьёзный подход, качественное исполнение работы, сдачу работы в срок, решения по дальнейшему развитию...

 

 

Мы специализируемся на прямом и обратном переводах. Свяжитесь с нами, и через несколько минут мы отправим Вам запрашиваемую смету.

 

 Мы предлагаем Вам услугу локализации вебсайтов. В Traducland мы поможем представить Вашу продукцию миру.  Выберите язык, на который Вы бы хотели перевести ваш вебсайт и свяжитесь с нами.

 

Наши тарифы включают перевод и проверку, которая выполняется вторым переводчиком. Кроме того, Traducland гарантирует сдачу перевода в срок.

Принципы нашей работы держатся на четырёх столпах:

 

Конфиденциальность

 

Все члены нашей команды подписывают договор о неразглашении конфиденциальной информации. Все наши переводы носят строго конфиденциальный характер.

 

Программа управления переводческими проектами

 

В Traducland мы работаем с использованием программного обеспечения онлайн, с помощью которого не только управляем проектами по переводам, проектами GD, но и предоставляем клиенту  доступ к такой важной информации, как стадия развития работы над проектом, файлы, переводчики, задействованные в проекте... Благодаря этой программе мы можем выбрать наиболее подходящего специалиста.

 

Форум

 

Переводчики пользуются нашим собственным форумом для связи с другими переводчиками и разрешения возникших сомнений.

 

Средства автоматического перевода

 

В Traducland используются разнообразные программы по автоматическому переводу: Trados, SDLX, Wordfast Pro и SDL Studio 2009. Использование технологии CAT (Сomputer Based Tools) позволит нашим клиентам сэкономить на итоговой цене, т.к. упомянутые технологические средства автоматически зачитывают количество повторяющихся слов, фраз и предложений, встречающихся  на протяжении всего текста (повторяющиеся предложения расчитываются по более низкому тарифу). И если ко всему этому добавить новейшее техническое и коммуникационное оборудование, то мы выигрываем не только в качестве, но и производительности.

Corporativo